최근에 ORANGE RANGE의 "*~アスタリスク~" 를 듣는데 가사보며 따라 부르기가 매우 힘들다 ;;; (사실.. "花" 가 쉬운편이였다;;)

근데 가사를 보는데 두번째 줄에
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
라고 적혀 있으면서 맨 앞 글자를 "こ" 혹은 "ふるい" 따위로 읽지 않고.. "西" 와 비슷한 발음으로 읽는 걸 보고 이상해서 찾아 보았는데.. 역시 다른 발음이 있었다 ;;;

/////////
こ [古] 음독 コ 훈독 ふるい·ふるす·いにしえ 한자독음 고.
/////////

ふるい는 당연히 아는 내용이고 ふるす도 충분히 어떤 늬앙스인지 알꺼 같다.. (순서대로 낡다, 낡게하다..정도;;)

그러면 나머지 하나는 뭔 뜻일까??

////////
いにし-え [古]

(文) 옛날. 왕시(往時).
~の奈良(なら)の都(みやこ) (옛 도읍지奈良)
////////

흠... 단어 설명 앞에 당당히 (文) 이라 적혀있다 ;;; 뜻이야 비슷한데 ふるい보다는 한자 자체의 뜻에 더욱 충실한 뜻 같다;;; 훔..그러고 みやこ도 처음 보는 단어다 ;; (뭐 뜻은 알지만;;;)

고로 아까 보았던 문장의 발음은..
古の思い願いが時代を超えいろあせるコトなく届く
(いにしえのおもいねがいがじだいをこえいろあせることなくとどく)가 되곘다;;
(옛쩍 기억과 바램이 시대를 넘어 퇴색되지 않고 전해진다~ 뭐냐;;;)

번역이 잘못된건지 모르곘지만..대략 무슨 뜻인지 모르겠다;;; 아무래도 이 노래 가사는 좀 더 분석해 봐야할꺼 같다 ;;
Posted by PJH=파덕
:
BLOG main image
파덕이의 꿈바라기
PJH's Homepage by PJH=파덕

카테고리

분류 전체보기 (197)
잡담 (106)
일본 이야기 (21)
천문학 이야기 (0)
(old)잡담 (36)
(old)물건 이야기 (3)
(old)J-Pop 이야기 (6)
(old)천문학 이야기 (5)
(old)컴퓨터 이야기 (7)
(old)유럽축구 이야기 (12)

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글

최근에 받은 트랙백

글 보관함

달력

«   2025/04   »
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
Total :
Today : Yesterday :